Russian
English
Arabic
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
French
German
Italian
Japanese
Kazakh
Portuguese
Spanish
Turkish
  1. Календарь знаменательных дат
  2. Родился Салико Анатолий Петрович (1949–2007), эскимосский подвижник, поэт, прозаик, переводчик и артист

Родился Салико Анатолий Петрович (1949–2007), эскимосский подвижник, поэт, прозаик, переводчик и артист

25 октября Просмотров: 273

Родился Анатолий Салико в 1949 году в семье украинца и эскимоски. Мать Анатолия в детстве носила имя Салъыка. Со временем ее имя переиначили в Салико. Имя матери стало фамилией будущего писателя.

Семья жила в древнем селении эскимосских зверобоев Уназик, расположенном на мысе Чаплино. В конце 1950-х годов решением руководителей Магаданской области Уназик был ликвидировать.

Семья Анатолия Силико переехала в районный центр - поселок Провидения. Здесь, в 1967 году, он закончил среднюю школу. Получив аттестат, юноша уехал в Ленинград и поступил на факультет журналистики Ленинградского государственного университета. Там, на берегах реки Невы, Анатолий делает первые шаги по пути литературного творчества: пишет рассказы, сюжеты которых ему подсказывают память и тоска по Родине. 

Во время учебы в университете, к Салико обратилась за помощью эскимолог Екатерина Семеновна Рубцова, работавшая над составлением нового «Эскимосско-русского словаря».

Вскоре Анатолий Салико вернулся на Чукотку, так и не закончив обучения. На родной земле его литературные опыты поддержал поэт, переводчик и журналист Андрей Гажа, работавший корреспондентом газеты «Советская Чукотка». На страницах окружной газеты и магаданского альманаха «На Севере Дальнем» появляются первые публикации молодого эскимосского писателя: рассказы «Айнана» и «Никак». Андрей Гажа не только оказал дружескую поддержку, но и перевел на русский язык стихотворения Салико, опубликованные в середине 70-х годов прошлого века. Одно их стихотворений Салико посвятил своему безвременно погибшему земляку - Юрию Анко - первому эскимосскому поэту, прославлявшему в своих произведениях Уназик и его жителей.

Живя в Анадыре, Анатолий Салико, по просьбе заведующей фольклорным отделом Дома народного творчества Маргариты Такакавы, расшифровывает  и переводит тексты эскимосских сказок, записанных во время фольклорных экспедиций. Кроме того, Салико работает корреспондентом окружного радио, ведет передачи на эскимосском языке. Но закрепиться в городе он так и не смог. Его тянуло к морю, на простор, ему хотелось вновь испытать опасность и восторг морской охоты.

В 1980 году Салико вернулся к своим землякам, в поселок Ново-Чаплино. Первые пять лет он работал простым строителем. Вернуться к творчеству ему помогла песня. В 1985 году Салико стал руководителем ансамбля «Сик'инык'» («Солнышко»), организованного в Ново-Чаплино еще в 1962 году. Салико проявил себя как истинный хранитель традиционной эскимосской культуры: обязательно включал в творческий репертуар ансамбля чаплинские песенные мотивы и танцевальные движения. Сам Салико с упоением исполнял песни и танцы своих предков - морских охотников древнего Уназика.

Эти годы стали самыми яркими и насыщенными: выступления перед жителями Провидения, Анадыря, Хабаровска, Новосибирска. А когда вновь, после долгих десятилетий «холодной войны» были налажены дружеские отношения с Аляской, артисты ансамбля «Солнышко» выступили перед иностранными гостями – аляскинскими эскимосами, сородичами по крови, языку и культуре.

В конце 1980-х годов, во время гастролей ансамбля «Солнышко», проходивших в Магадане, к Анатолию Петровичу обратилась с просьбой редакция Магаданского книжного издательства: помочь в издании книг на эскимосском языке. Анатолий Салико успел перевести на родной язык две книги для малышей: «Что такое хорошо и что такое плохо» Владимира Маяковского и «Мойдодыр» Корнея Чуковского.

В 2007 году Анатолий Салико ушел из жизни. Литературное наследие эскимосского писателя насчитывает лишь несколько произведений, многие черновики утеряны. Но память о нем навсегда сохранится в сердцах его земляков и всех, кому дорога культура эскимосов.